需要注意的是,一般来说,使用“好自为之◆■■”这个词时■◆■■,往往是放在谈话的最后环节,说出这四个字★★★★■◆,代表天也就没法聊下去了。
因为★■◆★■◆,在华文的语境里★■■◆,好自为之◆■★■,含有“劝人自勉,含有警示、规劝之意◆★■★■”。所以■★◆■■,其往往是与“劝、建议”等词组合使用,比如“我劝你好自为之★■◆★◆”、“奉劝你好自为之”、“建议你好自为之◆◆★■◆”★★■。
所以,这个成语到底该怎么翻译,还真是个难题■◆★◆■★。所以玉渊潭天为了让美国人弄懂这个词的含义,搞出了8种翻译◆◆★◆■,但我还是不清楚,美国人搞清楚没有,特别是卢比奥搞懂了没有。
好自为之,近些年的网络通用语变形为◆■★★■■“耗子尾汁”,类似于带地方口音的版本。而在成语词典里■■★◆,好自为之的解释为:“自己妥善地处理,或者好好干下去。小心行事。”
这个词在成语中的褒贬性质★◆★★■★,被定义为中性。也就是说。既不是褒也不是贬。但在实际使用中■◆■■,往往又带有贬的味道◆★。
卢比奥成为美国国务卿之后■◆◆■,首次通话,王毅外长最后送给他一个成语■■◆◆“好自为之”。
而之所以用“好自为之”来结束谈话,往往又代表了说出这个词的人,不怎么认同对方的观点、思路■★★、做法、说法……但对方又无比固执地坚持自己的观点、思路、做法、说法……